西北民大看本加教授为海南州基层翻译骨干授课
作者:本站
来源:本站
时间:2020-07-16 13:25:31
点击数:
7月16日上午,以翻译理论和实践为主题的知识讲座在海南州民族团结进步创建培训中心举行。它由海南州民族语文工作中心主办,西北民族大学社会科学研究院教授,博士生导师,民族学研究所副所长,喜马拉雅区域研究中心主任,看本加主讲。此次课程旨在提高海南州基层民族语文翻译工作者的业务素质和理论水平。

1.什么是文化?文化是历史上所创造的生存式样的系统,既包含显型式样又包含隐型式样;它具有为整个群体共享的倾向,或是在一定时期中为群体的特定部分所共享。(克莱德•克鲁克洪和凯利)
2.文化的特征:文化是人类创造的,文化是后天习得的,文化是共同享有的,文化是丰富多样的,文化具有系统性,文化具有地域性,文化具有继承性,文化具有可溶性 。
3.语言与文化的关系:翻译是将一种语言传达的信息用为一种语言传达出来的跨文化交际活动的过程及其结果。
4.翻译与文化的关系:一是翻译理论深深地打上了交际理论的烙印;二是从重视语言的转换转向更重视文化的转换。这两种倾向的结合.就把翻译看做是一种跨文化的交际活动。
5.翻译与文化差异:分别从生活环境、物质生产、思维方式、生活习俗、宗教信仰、哲学思想、价值观念等七个方面的差异,举例说明两种文化的差异性。
最后,讲授了在翻译过程中要正确处理的问题,得出的结论是,学习一门语言,翻译是最好的学习方式。
相关推荐