藏族诗人木雅·多杰坚措诗集及译作出版发行
作者:程强
来源:中国藏族网通
时间:2024-10-05 08:59:18
点击数:
日前,藏族诗人木雅·多杰坚措诗集《牧人手迹》及译作《莲苑叙诗》(藏译汉)由青海民族出版社出版发行。
诗集《牧人手迹》共三辑,收录了诗人2018年以降170多首诗歌作品。江河源头果洛大地是木雅·多杰坚措成长的生命故土,也是他写作不辍的息壤。他的诗作有对极地高原的精神仰望和对民族文化的驻足回顾,也有走马雪原憧憬未来的奔放;更有手挥目送之间的深沉吟哦,也不乏缘情缀文的灵犀哲思……藏族诗坛前辈,藏族著名诗人格桑多杰先生赞誉木雅·多杰坚措的诗并给予厚望:“多杰坚措是一位深谙母语又能够熟练驾驭汉文创作的藏族诗人。我们虽未曾谋面,但从他的诗歌作品中可以真切地感受到他对江河源头的一片挚爱和对那片充满着博大、光芒、希望而又不缺失精神高地的深情,让我们看到了一个藏族诗人特有的灵性和真性情。”诗作者本人则在诗册的后记自励“行走自己,任时光洗礼。”豁达且持重,宛如牧人游走草原的洒脱!
译作《莲苑叙诗》的文本作者巴珠·晋 美却吉旺波出生于公元 1808 年今四川省甘孜藏族自治州石渠县,是过往久负盛名的一代藏学先贤,也是一位享有盛誉的文学大家。《莲苑叙诗》以叙事的笔调讲述了一段凄美的爱情故事。历史上,杂 ·巴珠的诗文一向以通俗易懂而引人入胜。作为藏汉双语诗人,译者在参考译界前辈严复先生提出的 “信、达、雅”的基础上——在“后记”中总结了自己传译《莲苑叙诗》文本采用直译、 意译并用等的技法,以期保留藏语诗文修辞特点, 引导读者在译文阅读中品读、体会藏语诗歌韵致方面均做了不少有益的审美探索。
木雅·多杰坚措,青海省果洛藏族自治州达日县出生,中国作家协会会员。自1980年初开始藏汉双语文学创作,作品散见于《西藏文艺》(藏)《民族文学》《鸭绿江》《星星诗刊》等青海省内外藏汉文刊物。出版有《抖落,一身的尘世俗缘》、《果洛三人行》(合著),主编《史诗肖像》(二卷)、《行走雪域果洛》等。
相关推荐