海南州举办民语部门翻译骨干业务培训班
海南州第一期翻译骨干业务培训班
6月28日,海南州藏语文工作委员会办公室举办了为期两天的全州民语部门翻译骨干业务培训班。来自州县藏语委办的翻译骨干近30人参加了本次培训。
培训班邀请了原海南州藏语委办主任尕藏洛者同志和青海湖网络信息中心兰珠加副总编进行授课。他们根据自己多年的翻译经验,就翻译理论基础知识和公文翻译方面进行了讲授,对今后开展藏语文翻译工作提出了宝贵的建议。
海南州藏语委办主任才洛作讲话
全体参训人员就如何在全州范围内统一和使用藏文现代化新名词术语,如何加强民族语文的规范化、标准化和信息化处理,如何使翻译真正达到“信、达、雅”的标准,如何使藏语文在出版、教育和古籍搜集、整理等方面发挥纽带作用等一系列问题进行了探讨。大家集思广益、踊跃发言,提出了很多切合实际的意见建议。
尕藏洛智老师给学员们授课
培训结束时,州藏语委办主任才洛同志就如何加强海南州翻译队伍建设、提高翻译队伍素质和提升业务水平等方面提出了五点要求:一是要求各县民语办认真贯彻落实《海南藏族自治州藏语言文字工作条例》,切实加强《条例》的宣传力度,使藏语文工作不断推向深入;二是根据州委书记杜捷同志建设高素质翻译队伍的指示,要求翻译人员加强理论学习力度,在翻译实践中,理论与实践相结合,不断提升理论水平和翻译质量;三是要求各县民语部门积极收集新名词术语,及时将新名词术语提供给州藏语委翻译科,通过青海湖网的媒体公布于众,广泛争取广大网友的意见建议后,在全州范围内统一藏文新名词术语的规范使用;四是要求各级民语部门加快创办《藏文政报》的速度。目前除了共和县民语办已创办《藏文政报》之外,其余各县还均未创办,希望各县尽快着手此项工作,切实把州、县两级政府涉及农牧民切身利益的政策措施及党委政府有关部门涉及民生的政策性法规文件翻译成藏文下发到乡镇和村委会一级,为基层广大农牧民群众及时准确地了解各项政策信息提供便捷的服务窗口;五是要求各县民语办认真统计本地区各部门从事藏语文翻译工作的人数。按照本次培训人员的要求,我们将计划每年举行一次全州翻译骨干业务培训班,并不断扩大其规模,使得海南州公文翻译质量不断提高。
青海湖网络信息中心藏文副总编兰珠加给学员们授课
海南州翻译骨干业务培训的成功举办,不仅为从事翻译工作者提供了一个相互学习、交流和借鉴成功经验的良好机会,更为促进海南州不断提升翻译学术水平奠定了坚实的基础,为积极推动海南州翻译工作起到了举足轻重的作用。